我们只讲你感兴趣的:

中国日报?

北京周报?

纽约时报?

金融时报?

你读过这些国际大报吗?

你了解新闻媒体这个神秘的行业吗?

国际新闻翻译又是怎样的职业?

你想成为英文媒体人,

肩挑翻译人和新闻人双重角色吗?

会翻译就能入职国家级报社,

成为高大上的国际新闻人吗?

关于国际新闻翻译,

你是否还有很多想要了解的?

?????

中译培训上海站

特邀国内资深英文媒体人

张慈贇老师,

为各位学员解答上述疑惑。

张慈贇

资深翻译,国内资深英文媒体人,中国翻译协会常务理事,上海翻译家协会副会长,《上海日报》、《北京周末报》、《上海英文星报》等英文报纸的创刊总编辑,享受国务院政府特殊津贴。

年起参与《中国日报》创办,曾在国内外报刊上发表大量中英文新闻报道、特写、评论和专栏文章,拥有多本英文著作和中英译著。

讲座主题:

浅谈中译英的几点体会

——以新闻翻译的技巧和特点为例

讲座时间:

年5月18日(周六)上午9:00

讲座地点:

上海财经大学校内(红瓦楼)

讲座费用:

元/人

学生优惠价元,

报名请出示学生证;

中译培训老学员可免费参加,

请直接联系负责老师报名。

报名方式:

支付宝账号

ctctrain

ctpc.

欢迎转载,转载请注明原文网址:http://www.henanshengzx.com/hnlt/14320.html
------分隔线----------------------------